こんなに急な[突然{とつぜん}の?直前{ちょくぜん}の]通知{つうち}[通告{つうこく}?依頼{いらい}]で[により?に対して?にもかかわらず]、そんな急に You can't quit on such short notice. 突然言われたってやめられないよ。 It's not gentlemanly to cancel the date on such short notice. そんな急にデートをキャンセルするなんて紳士的じゃない。 I'm terribly sorry I had to ask you this on such short notice. 急なお願いで申し訳ございません。 He did a good job on such short notice. 急なお願いだったのにきちんと仕事をしてくれた。 It is really hard to find a substitute teacher on such short notice. そんな急に言われたって代わりの先生を見つけるのは難しいよ。 Thank you for seeing me on such short notice. こんなに急なお願いだったのに会ってくれてありがとう。 Thank you for coming on [at] such short notice. 急だったのに来てくれてありがとう。/突然お呼び立てして申し訳ありません。 Thanks for rushing in on such short notice. こんな急な呼び出しで駆けつけてくれてありがとう。
such such pron. そんな人; そんなもの. 【前置詞+】 I am a British citizen, and will be
short 1short n. 簡略; 要約. 【前置詞+】 She's really “Lucille" but we call her “Lu" for
notice 1notice n. (1) 注意, 注目. 【動詞+】 This commotion aroused the notice of two
at short notice 急な[突然{とつぜん}の?直前{ちょくぜん}の]通知{つうち}[通告{つうこく}?依頼{いらい}]で[により?に対して?であっても?にもかかわらず]、急に、急いで、すぐさま、猶予なく、間際{まぎわ}に This is the best I could do at [on] short notice. 急な[突然の]依頼でしたので、これが私にできる精いっぱいのことです。 I need someb
on short notice 急な[突然{とつぜん}の?直前{ちょくぜん}の]通知{つうち}[通告{つうこく}?依頼{いらい}]で[により?に対して?であっても?にもかかわらず]、急に、急いで、すぐさま、猶予なく、間際{まぎわ}に This is the best I could do at [on] short notice. 急な[突然の]依頼でしたので、これが私にできる精いっぱいのことです。 I need someb
short notice 突然{とつぜん}の[直前{ちょくぜん}の?間際{まぎわ}になってからの?緊急{きんきゅう}の]知らせ[通知{つうち}?通告{つうこく}?呼び出し]、急な話[お願い]、期限経過通知{きげん けいか つうち} I know this is short notice, but I'd appreciate it if you'd come here as soon as you can. 突然ですが
apologize for the short notice 事前に告げていなかったことをわびる We would like to invite you guys for dinner tonight. Sorry for the short notice, though. 今夜夕食にあなたたちを招待したいの。事前に言わなくて悪いんだけど。